Author Archive for Ivanka

Dille på dill II

Img_1022

För att anslå ett något lättsammare tonfall så gjordes jag härförleden uppmärksam på en artikel som handlar den ryska kärleken till dill, något som jag har berört tidigare. Även tillfälliga besökare i Ryssland noterar snabbt att ryssar har dille på dill. Inte mindre än 1,6 kg per person glufsar de i sig tydligen, vilket ska vara nog för att fylla en normalstor resväska. Den siffran är baserad på försäljning och inkluderar inte den, förmodligen myckna, dill som odlas i köksträdgårdar över landet.

Tro nu inte att dillanvändandet begränsar sig till traditionellt ryska rätter, nej den måltids finns inte som inte förhöjs av några stjälkar dill tycks vissa ryska kockar resonera. Och detta verkar ha fått det att brista för den brittiske journalisten Shaun Walker som startat ett korståg mot dillen. Han har lyckats rekrytera ett växande antal i kampen mot dillen, en rörelsens mer profilerade företrädare är Miriam Elder (också hon journalist) som är med-administratör av facebook-gruppen "dillwatch". Gruppen är ägnad åt "inappropriate sightings of dill" och har som långsiktigt mål "the reclassification of dill from herb to weed." Rörelsen har alltså sitt ursprung i "expats", västerlänningar boende i Ryssland som väl inte har den immunitet ett högt intag sedan barnsben skulle kunna ge ("we have no export market" som damen från dillodlingsföretaget förklarar i artikeln), men att döma av namnen på gruppmedlemmarna har den även lockat till sig en del infödingar.

Gruppen är sluten och man måste begära medlemskap. Som i andra militanta rörelser tolereras inte oliktänkande: ett enda dillvänligt ord och du blir utkastad!  Mötet med det ryska köket har fått tidigare moderater att radikaliseras: "I remember a time when dill on salmon was ok, but that seems like a different life" säger Shaun Walker. Som den infiltratör jag är bestämmer jag mig för att hålla en låg profil, inte läge att avslöja att man gillar dillchips direkt. Men trots att rörelsen verkar växa så tror jag att dess 243 medlemmar väger lätt mot cirka 140 miljoner dillätande ryssar.

Den stora smällen

Jag tror knappt jag hört ett kusligare ljud än det från tryckvågen efter detonation när den med ett dovt susande rör det sig genom skogarna runt Gajtolovo. Smällen var i sig själv illa nog, det krävs kraft för att generera sådana efterdyningar, men tryckvågen; det är något nästan spöklikt över den när den viner i julinatten.

Vi var mer eller mindre beredda på att det skulle sprängas. Tidigare på kvällen var M och jag på väg för att hämta nya deltagare till minnesvakten vid tåget. Vi såg att några bilar från MTjS (ministeriet för extraordinära situationer) stod uppställda på fältet, och några kilometer längre ner längs vägen mötte vi en av Ingrijas polisbekanta som bekräftar M:s misstanke om att det ska sprängas. Sappörerna samlas.

Markerna här kring Sinjavinohöjderna är inte bara tydligt märkta av kriget med skyttegravar, taggtråd och granatkratrar. Överallt ligger diverse odetonerade otäckheter som fortfarande kan ställa till det. Sådana har poiskoviki inte rätt att hantera. Istället ska man tillkalla sappörer som kommer och tar om hand och detonerar under ordnade former. De dyker upp ibland och inspekterar, som den här Stas som vi möter på vägen. Eller hans kollega ”Djadja Vova” som ringer sen på natten för att höra hur vi klarade smällen. Men, säger M cyniskt, ofta har de ingen lust att ta sig långt ut i skogen för att hämta grejer. Till och med när de grävde i den där trädgården i Otradnoje (och hittade 40-talet soldater i kökslandet!) så dröjde det månader innan sappörerna dök upp. Och där, mitt i samhället, utgjorde naturligtvis de framgrävda granterna en verklig fara. Här ute på mossen är de potentiella skadeverkningarna mer begränsade. Ammunitionen är dessutom blöt när man gräver fram den, och det gäller att lägga den så att den fortsätter att vara det, ner i en vattenfylld krater eller så.

Men ofarligt är det naturligtvis inte. Olyckor händer då och då. En dag stöter vi på en minnesplackett i skogen. Den markerar inte, som de brukar göra, platsen där en soldat som kunnat identifieras har hittats. Istället är den tillägnad ”två kamrater”, som för åtta år sedan omkom i en olycka med en mina. De ständiga förmaningarna om att vara försiktig ska alltså tas på största allvar, även om det är otroligt att du oavsiktligt lyckas skapa det tryck som krävs för att något ska gå av.

MtjS spränger på natten för att det ska vara så lite folk i rörelse som möjligt. Så att det inte vandrar in några intet ont anande bärplockare eller svampletare. När jag sitter där runt lägerelden och hör explosionens kusliga efterdyningar tycker jag mig för ett kort ögonblick att ha fått en liten liten aning om hur det kändes att sitta här då, under de där åren då allt det här eländet härrör från. På den tiden då skogarna var fulla av betydligt farligare faror än myggor, huggormar och rostiga granater.

————–

Den som inte har läst tidigare inlägg om Ingrija och sökrörelsen kan få en bakgrund under fliken saknade soldater.

Att sakna Sovjetunionen

20110711913

Jag möttes av ett berg DN när jag öppnade dörren till lägenheten igår. Tre veckors frånvaro hade lämnat sina spår på hallmattan… Eftersom prenumerationen är uppsagd sedan början på maj hade jag inte beställt uppehåll. Upprepade kontakter med prenumerationsavdelningen har dock inte kunnat stoppa tidningsflödet, jag testar nu med lapp på dörren till tidningsbudet. Men innan jag lägger högen i återvinningen plockar jag ut bilagan DN världen. I den finns bland annat en intervju med Rysslands tidigare vice premiärminister Gennadij Burbulis som beskrivs som "Jeltsins högra hand" och en av arkitekterna bakom de post-sovjetiska reformerna. Intervjun är ganska kort, men innehåller ett och annat tänkvärt. Han säger bland annat att "Många myter lever kvar om Sovjetunionens förträfflighet. Ändå vill ingen återvända dit." Mest fascinerad blir jag av svaret på frågan om han själv någonsin saknar Sovjetunionen:

Jag saknar inte den totalitära staten, men jag känner i djupet av mitt hjärta förlusten av mitt fosterland. Att det föll samman är en tragedi, och jag har ett personligt ansvar för detta. 

Tecknad Mästaren och Margarita på gång

En av mina absoluta favoritböcker är Bulgakovs Mästaren och Margarita. Därför noterade jag med visst intresse att det är en tecknad långfilm utefter boken på gång! Det är Rinat Timerkaev som leder med projektet ("många undrar nog om jag mist förståndet" skriver han på sin blogg), filmen beräknas ha premiär nästa år. Det är långt i från första gången denna klassiker ska bli film, senaste version är en tv-serie från 2024.

Den 22 juni klockan fyra på morgonen

Det är nu exakt 70 år sedan operation Barbarossa inleddes, och med detta stora fosterländska kriget. Det började i gryningen, det är tydligen så krig gör. De jämna åren gör nog att minnes- och sorgedagen, som den 22 juni sedan 1996 officiellt kallas i Ryssland, kommer att högtidlighållas mer än vanligt.Jag gissar dock att ceremonin med stort C kommer att hållas i Brest, symbolen för krigets katastrofala inledning. Fästningen i Brest, som numera ligger i Vitryssland, var ett av de första målen för den tyska attacken. Striderna om fästningen var hårda, men dess försvarare hade inte någon större chans mot anfallarna.Screen_shot_2011-06-21_at_16

Fästningen i Brest har sedan kriget inte bara fått utmärkelsen hjältestad och omvandlats till ett minnesmärke – den har även blivit filmstjärna. I höstas hade den påkostade Brestskaja krepostpremiär. (Därifrån kommer bilden.) ”Den enda krigsfilmen det senaste decenniet som inte är skit” gick ryktet bland mina sökförbandsbekanta. Jag såg den på bio med företrädare för nyss nämnda skara och fick en fortlöpande kommentarer viskade till mig om alla detaljer som inte riktigt stämde, om uniformer som var fel och kronologi som ändrats. Filmen börjar den 21 juni 1941. Det gör så många filmer om kriget. Den vackra sommardagen, de glada intet ont anande människorna. Publikens insikt om vad som komma skall när de ser datumet. ”Men det är inte bara en film om hjältar som försvarar sitt fosterland, utan i lika hög grad ett relationsdrama” skriver den svenskryska filmfestivalen Kinorurik som visade filmen under festivalen i vintras. Jag minns inte mycket av några relationer, jag orkade inte ta in några felaktiga detaljer. Snarare kände jag mig överkörd av brutaliteten. Jag menar, utan att förstöra något av spänningen kan jag avslöja att (nästan) alla dog. Det bör inte förvåna någon. Dels för att det var vad som hände i Brest 1941, dels för att ryska filmer har ihjäl sina hjältar betydligt oftare än Hollywood. (Det har jag skrivit tidigare om här.)
De felaktiga detaljerna till trots, min kamrat är nöjd. ”Inte skit” instämmer han med tidigare bedömare. Jag nickar bara, går ur biosalongen lätt illamående. Jag ett drygt halvår senare fortfarande inte kommit fram till om jag tyckte filmen var bra eller inte. Underhållningsvåld är inte min grej, och om det är verklighetsbaserat gör det definitivt inte saken bättre. Jag ger mig ut i ett novemberruskigt St Petersburg med en brutal påminnelse om krigets grymhet.
I dag är det 22 juni. Det är årets ljusaste och vackraste tid. Jag ska njuta av den i tacksamhet över att jag kan lämna kriget kvar på kontoret vid dagens slut.

22 Июня Ровно В 4 Часа by Sovjetiska Sångare Listen on Posterous

När hörde du senast på kazakisk hiphop?

Nej, jag ska inte göra anspråk på att vara någon kännare av denna genre. Men här kommer lite reblogging av Russian History Blog (fortsätter på temat amerikansk Rysslandsforskning.) Steve Barnes delar där med sig av några klipp som han använder när han undervisar i modern rysk historia, och diskuterar hur och varför han använder dem.

Så, ta en titt på den här kazakiska rappen om minnet av andra världskriget. Den är inspelad till 60-årsjubileet 2024 så det är väl inte den färskaste inblicken i centralasiatisk hiphop, men ändå rätt intressant.

Sedan minns kanske de som såg melodifestivalen härom veckan  "sanddamen" som uppträdde tillsammans med Ukrainas Mika? Hon slog igenom för två år sedan i "Ukraine got talent" med en sandberättelse om andra världskriget. Den är väl värd att se:

Ja, det är kitschigt, men damen har odiskutabelt talang. "Du kanske ska göra ett post-doc projekt om rysk krigsminneskitsch?" föreslog min handledare. Kanske det, det är utan tvekan en rik genre… Men det som gör att det är svårt att se det som bara kitsch är att det berör människor på riktigt. Kolla in publikens reaktioner!

Ja, och så kan ni ju kolla in orginalinläggen av Steve Barnes:

YouTube of the Week – Sand Animation of WWII

Rapping about the Divided Memory of Victory

Om nya Rysslandsböcker

Ett litet tips för den som vill följa med i vad som ges ut av (amerikanska) böcker om rysk historia, är att följa podcast-serien New Books in Russia and Eurasia. Formatet är i mitt tycke enkelt och genialt: programvärden ringer upp och pratar med författarna till nya böcker. Intervjuerna är jämfört med standardmedier evighetslång – runt en timme. Det krävs naturligtvis att man redan har ett intresse för ämnet, men för den som har det (som undertecknad) är det härligt att få höra så pass uttömmande samtal. Det gör att man faktiskt kan tillgodogöra sig en del av resonemangen även om man inte hinner läsa boken. Och det gör man ju allt som oftast inte. Värd för serien är Sean Guillory som också har den alltid läsvärda Sean’s Russia Blog. (Det finns förresten massor med ”New Books”-serier om man har andra intressen…)

Podcast har ju även den fördelen att man kan lyssna långt efter publiceringsdatum, så i går hörde jag en ett och ett halvt år gammal sändning där Marshall Poe intervjuar Rebecca Manley om hennes bok To the Tashkent Station. (Som jag absolut vill läsa!) Intervjun är väl värd att höra, inte bara för en fascinerande diskussion om evakueringen av stora befolkningsgrupper österut under andra världskriget, men det var också intressant att höra henne berätta om den krokiga vägen till ett forskningsämne. Dessutom hade jag stort nöje av den fantastiska sovjetbyråkratiska termen ”spontan självevakuering”. I resten av världen kallas det ”fly”.

Rent ryskt?

Det är inte utan att jag måste läsa om några gånger innan jag faktiskt är övertygad om att jag har förstått saken rätt. Ryssland ska inte längre växla mellan sommartid och vintertid. Visst knotas det en del även här vid tidpunkterna för omställningarna, och många är de som med lång näsa insett att de dagen efter befinner sig på rätt plats – men vid fel tid. För att avhjälpa detta visar nu president Medvedev handlingskraft och bestämmer att i Ryssland ska det inte längre vara några förkortade nätter, förvirrade söndagar och missade aktiviteter till följd av det här eländet.

Det finns det ju en del länder som låter bli, eller delstater i länder – Western Australia har t.ex. till skillnad från resten av landet inte sommartid. Låt vara att exemplen numera är ganska få – men Ryssland vill naturligtvis vara unikt. Därför är det inte sommartiden som ska avskaffas. Det är vintertiden. Den som även kallas normaltid.

I mars 2024 ställer Ryssland alltså fram klockan 1 timme. Sen stannar man där. Det är inte 1 april i dag va?

 

Igor Rasterjajev och krigsminnet

Om jag inte redan hade varit helt såld på Igor Rasterjajev, så skulle jag blivit det nu. Den här sången sammanfattar ju min avhandling! Och den är så fin, och så sorglig, att jag blir alldeles tårögd. Varför ska jag sitta och skriva i ett och ett halvt år till när Igor uttrycker det så bra på 4 minuter och 25 sekunder? Stort tack till Amanda för tipset!

Georgievskaja lentotjka heter sången och i denna åker Igor pendeltåget mot Apraksin (precis som vi gjorde för en vecka sedan när vi skulle åka skidor längs Volchovfronten) och betraktar en flicka som bär det organgesvarta S:t Georgijbandet som blivit så populärt de senaste åren som en symbol för den stora segern i andra världskriget, samtidigt som han ser ut genom fönstret och betraktar markerna där alla de fallna soldaterna ligger kvar ”tre på varje kvadratmeter”. ”Så mycket dumheter vi får höra om segern” sjunger han, ”men jag minns utan band” och så ger han några av de fallna soldaterna namn. Och jag tänker på Ljosja, vars skedskaft vi hittade i våras, och på skogarna och mossarna. På granatgroparna och skyttegravarna, på patronerna och granatsplittret. På bältena, stövlarna och gevären. Och på benen, käkarna och tänderna. Och så lyssnar jag på Igor en gång till.

Före detta hjältar

”Ser du skylten där?” säger S och pekar åt sidan. Vi står i huvudbyggnaden på S:t Petersburgs statsuniversistet och väntar utanför veteranföreningens lokaler. Nyckeln är på väg. Vi håller på och förbereder en utställning som Ingrija ska öppna 27 januari, den dag då Leningrad befriades från belägringen 1944. S har precis visat mig det berömda galleriet, en lång korridor som enligt honom förekommer så fort man ska porträttera en akademisk miljö på rysk film, och nu är det dags för nästa sevärdhet. Utanför veteranföreningen hänger ett antal minnesplaketter om universitetets studenter, lärare och forskare som dog under kriget, och det är en av dem han pekar på.

”Ja, vad är det med den?” undrar jag. Det tycks mig vara en ganska standardartad hyllning till fallna hjältar. ”Ser du att de har skrapat bort Zjdanovs namn?”. Jag tittar en gång till, och ser att mycket riktigt är det en rad mitt på skylten som är utstruken. ”Bubnovs” invänder någon, S accepterar korrigeringen. (Fast om wikipedia inte ljuger så rensades Bubnov ut före kriget, så rimligtvis bör inte hans namn finnas på några minnesplaketter…) Nå, Zjdanov eller Bubnov. Det kan kanske kvitta. Men det som idag heter S:t Petersburgs statsuniversitet har varit namngivet efter båda dessa män och på den grå utsmetade ytan på skylten har den delen av universitetets namn en gång stått.

Som James Wertsch noterar, så är det inte unikt för den sovjetiska historieskrivningen att den version som gällde igår inte längre gäller idag. Däremot var kanske svängningarna häftigare än på många andra håll, och det fanns ett ovanligt kraftfullt förnekande av att några ändringar hade ägt rum.

One of the hallmarks of collective memory is that despite its claims to the contrary, it changes over time. While this is true to some extent in any context, the Soviet case was unique in the vehemence with which the state denied that such changes had occurred and in the consequences of publicly raising the possibility that they had. The result was a kind of bizarre fantasy world in which the participants knew that official history had changed, knew that others knew this, and knew that other knew that they knew this, and yet everyone pretended in the public sphere that nothing of the sort had occurred. (James Wertsch, Voices of Collective Remembering s. 76–77)

Bilden där Trotskij bortredigerats är världsberömd, och den bortskrapade Zjdanov (eller möjligtvis Bubnov) är ett mer lokalt, småskaligt, och oskickligt försök till historiekorrigering. Men just enkelheten i det hela, man bryr sig inte ens om att skaffa en ny skylt, är talande. Vem vet vad universitetet kommer att heta i morgon? Inget är ju som bekant så föränderligt som det förflutna. Det som är viktigt, hyllningen av de fallna hjältarna, finns ju kvar ändå. Den består oavsett vilken partifunktionär universitetet för tillfället är namngivet efter, och oavsett om staden heter Leningrad eller S:t Petersburg.

Skylten hedrar de studenter, doktorander, arbetare, professorer och föreläsare som gav sina liv i den belägrade staden eller på fronten 1941–1945

Grattis på dödsdagen Lenin!

Kö utanför det provisoriska mausoleet 1925

Kära läsare! Det var länge sedan jag nu jag hade tillfälle att skriva om denna bloggs sökordsmagnet nr 1. Ja, Lenin leder fortfarande sökordstoppen med hästlängder, men på sista tiden har det knaprats in på honom. Men nu är det nog dags för lite Leninrevival igen. Så här års är det nämligen ett tema som återkommer till diskussion, med anledning av Lenins dödсdag idag den 24 januari är den stora frågan: ”Är det dags att begrava mumien?”

På söndagskvällens Vremja (Nyhetsprogrammet i Pervyj kanal) börjar nyhetsläsaren ungefär så (minus det där om sökordsmagneter då). Parlamentsledamöter från Enade Ryssland har gjort utspel om att det är dags att flytta Lenins kropp från Röda Torget. Uppläsaren tittar allvarligt in i kameran och säger att mot detta kommer de vanliga invändningarna om att en begravning av Lenin skulle dela landet. Möjligt, säger han, men inte i två lika stora delar. Det är allt färre som sluter upp bakom mumien på Röda torget, Lenins kropp har förlorat all mening för dagens ryssar, och att förr eller senare så kommer vi bli tvungna att begrava honom. Jag väcks ur min halvdvala, nyheterna har sällan min odelade uppmärksamhet, men det kommer inget inslag. Efter sitt lilla tal byter programledaren ämne och börjar prata om Irakkriget. Det första alltså. Jag undrar så smått om jag inbillat mig alltihop.

Det har jag inte, inslaget utan inslag finns med på pervyj kanals hemsida. Jag lyssnar igen. Och nog är det en entydig argumentation för att begrava Lenin, och visst säger han på slutet По-моему, среди них большинство не захочет нести с собой в 21 век груз людоедских символов. (Ung. Jag tror att bland dem [politikerna] så vill majoriteten inte bära med sig en last av människoätande symboler i det 21 århundradet.) Att det tydligt tas ställning i ryssländska nyhetssändningar är förvisso inte alls så uppseendeväckande som om det skulle göras i svenska. Dels är Vremja något av en kremlmegafon, och dels är den journalistiska traditionen annorlunda.

Till och med DN plockar upp temat med en kort artikel. Nja, vi får nog vänta att tag till på Lenins begravning. Men utspelen tycks rätt strategisk placerade, det måste jag medge.

 

Vuxna män gör saker tillsammans

”Ska du följa med på rekonstruktionen på söndag?” frågar K, en av mina Ingrija-kamrater. Rekonstruktionen sker till minne av befriandet av Leningrad från belägringens 27 januari 1944. Men på en söndag, eftersom det är en dag som lämpar sig för folknöjen. Hon ska dit med några kompisar och har plats över i bilen. Spektaklet ska äga rum utanför Nikolskoje, inte särskilt långt från stan men utan bil är det svårt att ta sig dit.

Av någon anledning är det kallt just på söndagarna här, ännu en vecka av slaskande följs av en söndag med temperaturer ned mot -20. Jag inser när jag står och väntar utanför metro ”prosvet” att jag glömt lägga tillbaka mina varma sulor i stövlarna. Och när K (på ryskt vis ca en timme efter avtalad mötestid) lyckats samla ihop styrkorna inser jag att det där med ”en plats över” inte riktigt stämmer. Vi är sex stycken som ska tränga in oss i hennes lilla mazda! Mazdan är ny, hon har bara haft den i några månader. Körkortet lika så, och jag har en stark misstanke om att hon köpt det snarare än klarat proven (det tycks vara regel snarare än undantag). Efter ett antal nära ögat incidenter på vägen är det några lättade passagerare som sträcker ut sina ihopknycklade lemmar när vi kommer fram till Nikolskoje.

Där är det fullt med bilar parkerade längs vägen. Vi får gå en rätt bra bit och kommer fram precis när speakern börjar guida åskådarna genom händelseförloppet och de första skotten smäller. ”Vi” är förutom K och undertecknad 3 av hennes kompisar som jag tidigare inte träffat, samt en annan ingrijamedlem. Den sistnämnda muttrar om cirkusapor och ”det är bara folk som inte gjort lumpen som håller på med sånt här”, men som första klassens krigsnörd ser han också till att förse oss med alla detaljer om hur det verkligen var.

Rekonstruktionen äger rum just i Nikolskoje, inte för att det hände något avgörande slag just där utan för att det är en plats som lämpar sig bra att leka slag på. Det finns resterna av ett tyskt fort, och en återuppbyggd träblindage vars tak tjänstgör som pressläktare, och varifrån speakern kommentarer händelseförloppet. Det är tusentals åskådare, fullt med sjasjlykstånd (grillspett) och försäljare av diverse krigsrelatarade förmål. Ja, och så ett stort antal vuxna män (ok, en och annan kvinna) som leker krig. I tidstypiska uniformer och med lös ammunition som smäller ordentligt spelar de upp hur röda armén intar ett tyskt fort.

Vi börjar med att gå bort och se hur ryssarna kryper fram ur skogen, och följer sedan med de attackerande styrkorna mot fortet. Åskådarleden är redan täta, och det är svårt att se. Men det går inte så snabbt för de anfallande där de pulsar och krälar fram i den djupa snön. Åskådarna hejar på de sina med att skrika ”Uraaa!” (Hurra!)

Ja, ni kan nog gissa hur det gick. De sovjetiska soldaterna vann den här gången också, mina tår förvandlades långsamt till isbitar och speakern försökte förgäves hålla åskådarna borta från slagfältet när det hela var över. ”Nu ska vi leta efter tomhylsor” meddelade sällskapet och så pulsade vi ut i snön. (Varför de som hittat ca en halv miljon autentiska tomhylsor vill leta efter rekonstruerade förblir en gåta.) ”Några tyska hittar vi nog inte. De som spelar tyskar brukar inte skjuta så mycket, de tyska patronerna är så dyra.” Men någon minut senare får jag triumferande en tysk tomhylsa överräckt till mig. Ledaren för sökförbandet St Georgij pekas plötsligt ut. Den lilla tjocka mannen som jag sett några gånger förut i samband med begravningar och liknande gör ett obehagligt intryck i ss-uniform. Sen ska det köpas te och sjasjlyki innan vi trycker in oss i bilen och far tillbaka till stan där jag tar första bästa tillfälle att kliva av. På metron pustar jag ut och tänker att det varit smällar, krigsnördar, kalla fötter och trafikfaror så att det räcker för mer än en dag…

De sovjetiska styrkorna går till attack
De försvarande tyskarna
Åskådarna ropar hurra och fotograferar allt vad de kan
Närkamp
Fortet är intaget

 

Lokalstationen TV 100 har ett inslag om rekonstruktionen.

From his heart

Det är inte utan att jag tycker lite synd om Vitalij Mutko, Rysslands idrottsminister. Hans tacktal när Ryssland tilldelades fotbolls-VM 2024 har blivit en youtube-hit, i alla fall i hans hemland, och inte för att han sa något exeptionellt bra eller tjusigt. Nej, talet sprids som en löpeld bland hans fnissande landsmän eftersom det levererades med en tyngre rysk brytning än hos den grövsta hollywoodskurk. ”Let me speak from my heart” inledde han, eller from chiz chart (from his heart – фром хиз харт) som klippet snabbt namngavs. Nog för att maktens män ska tåla att hånas, men att  just hånas för sina språkkunskaper är något av en öm punkt för mig efter ett halvår i en familj där den 18-åriga dottern skrattade rått åt alla misstag som jag gjorde på min stapplande ryska. Att överhuvudtaget våga öppna munnen och tala detta ärans och hjältarnas språk (eller jag menar naturligtvis något annat än ärans och hjältarnas språk) har varit en mångårig kamp. Så därför tänker en liten del av mig ”Go, Vitalik!” medan resten skadeglatt fnissar vidare.

När St Petersburg times idag kommer tillbaka efter ett lååångt juluppehåll (alltså tidningsfria dagar har man ju hört talas om, men här gapar kioskerna fortfarande rätt tomma nästan tre veckor efter nyår!) har de en artikel om ryska tjänstemäns bristande engelskakunskaper och exemplifierar naturligtvis just med Mutko. Att dessa behöver bli bättre, inte bara hos tjänstemän, skriver jag gärna upp på. Jag skulle gissa att majoriteten av de som hånar Mutkos framträdande inte skulle ha kunnat gjort det så mycket bättre själva. Samtidigt som jag måste få dra fram min gamla käpphäst att ”språk” inte nödvändigtvis måste betyda ”engelska”, och att det där med att använda sig av tolk inte behöver vara så dumt alltid. Men det vore inte så dumt om ökade språkkunskaper kunde bidra till att öppna dörren till världen utanför Rysslands gränser lite.

Och inte tycker jag mer synd om Mutko än att lägga in ett klipp här…

Minnet ljuder

När jag stretar fram i modden på Ligovskij prospekt, det töar igen efter att ha varit -20 häromdagen, blir jag plötsligt varse ett taktfast tickande i det allmänna vägbullret. Det tar mig några sekunder innan jag inser att det är metronomen som ljuder, och ytterligare till några innan jag inser varför.

Metronomen? tänker kanske nu oförstående läsare. Det har sagts mycket om hur viktig radion var i det belägrade Leningrad. Där bland annat ”belägringspoeten” Olga Bergholz (eller hur man nu bäst ska transkribera Берггольц) var en av de uppskattade rösterna. Radio sände dock långt ifrån dygnet runt, och i perioder var det inga sändningar alls, och när det inte var något program så lät istället metronomen över etern. Från början var den tänkt som ett varningssystem för flyganfall. I vanliga fall slog metronomen knappt en gång per sekund, 50-55 gånger i minuten, men om fientligt flyg närmade sig så ökade frekvensen till 150-160 slag per minut. De tyska flyganfallen upphörde i början på 1942, men metronomen fortsatte att ljuda över radion.

Dess slag har kallats för ”stadens hjärtslag” och överlevande berättar att metronomen fick dem, isolerade i mörka kalla lägenheter, att känna tillhörighet och gemenskap med andra i lika kalla mörka lägenheter. Att den fick Leningrad att framstå som en levande organism som de var en del av. Därför har metronomen kommit att bli en symbol för belägringen och för kampen för överlevnad och motståndet mot Nazityskland. Den hörs ofta slå på utställningar om livet i den belägrade staden och vid datum som markerar viktiga händelser under belägringen ljuder åter Leningrads hjärtslag över staden. Som idag.

Den 18 januari 1943 bröt de sovjetiska styrkorna igenom en del av den tyska belägringen och läget blev lite lättare i Leningrad, även om det tog ytterligare ett år innan belägringen helt kunde hävas. Genombrytningen skedde längs Ladogas södra strand. De sovjetiska styrkorna återerövrade fästningen Sjlisselburg (eller Nöteborg som den hette då den en gång i tiden var svensk) vid Nevas utlopp och lite längre söderut kunde Leningrad- och Volchovfronterna förenas i de för mig numera välbekanta trakterna av arbetsbosättning nr 1 och 5 på Sinjavinohöjdernas sankmarker. En landkorridor på en knapp mil kunde öppnas mellan Leningrad och resten av Sovjetunionen.

Men det är bara ibland man kan urskilja metronomens slag när man traskar fram på stadens gator idag. Bland allt annat som har förändrats så har dagens S:t Petersburg ett helt annat, betydligt bullrigare, ljudlandskap än belägringens Leningrad.

Jo, här är det jul – igen

Den ortodoxa kyrkan har av någon anledning aldrig lämnat den julianska kalendern (enligt vilken oktoberrevolutionen ägde rum i oktober) för den annars numera utbredda gregorianska (enligt vilken nämnda händelse skedde 7 november). Så nu är det jul igen – den ortodoxa världen firar juldagen idag. (Och idag är det alltså po julianskomu 25 december.)

Men det finns i Ryssland ytterligare en betydelse av ”igen”. Under Sovjettiden då man gick in för att omforma högtidskalendern avskaffades nämligen julen och man promoterade istället nyår som den stora midvinter/familjehögtiden. Men även om det fortfarande är nyår som är den stora grejen så har julen gjort post-sovjetisk comeback. ”Det är en ny, påhittad, högtid” säger en av mina bekanta. Jag protesterar, tilldragelsen som firas är ändå 2024 år gammal. ”Jamen när jag var liten fanns den inte. Då var det minsann ingen som firade någon rysk jul.” framhärdar han. Uppväxt under den ateistiska sovjetstatens sista decennium så har kristna högtider inte så mycket till innebörd för honom. ”Men mamma har börjat fira” lägger han till, så något slags julfirande skulle det nog ändå bli.

Jul heter på ryska Rozjdestvo Christovo Kristus födelse (eller bara rozjdestvo) och det är en uttalat kyrklig högtid. De stora julmässorna hålls under natten mot den 7 januari. Den från återuppbyggda Kristi frälsares kyrka i Moskva sänds direkt i tv. Därifrån visar sedan nyhetsprogrammen hur presidenten med fru deltar i gudstjänsten. (Och  hur Putin deltar i en gudstjänst i mer lantlig miljö.) Även sent på juldagens eftermiddag är det dock kö för att komma in i Kazankatedralen på Nevskij prospekt trots att ingen regelrätt gudstjänst pågår. Jag rätar in mig i ledet och behåller precis som kvinnorna framför mig min mössa på när jag kommer in i kyrkan, männen tar dock av sig sina mössor och så klafsar vi alla igenom den smältvattenssjö som bildats vid ingången in i den rökelseluktade guldprydda härligheten. Alla ikon/ljus/souvenirförsäljningsställen tycks öppna, och som alltid fladdrar en förflugen tanke om månglarna i templet förbi i huvudet. Var och varannan person tycks ha en knippe gula vaxljus i handen och kön ringlar lång till ikonostasen. Jag ställer mig och lyssnar på prästerna som sjunger böner och känner hur snön på mina kläder börjar smälta och droppar ner på golvet.

Men Ryssland vore inte Ryssland om inte en högtid också firades med narodnyje guljanije, dvs att folk – gamla som unga – helt enkelt flanerar omkring på stan. På Palatstorget är en stor scen uppställd där den speciella ryska talangen för kitsch blommar ut för fullt. Jag klarar en halvtimme innan jag lämnar de dansande barnen åt sitt öde och banar mig fram genom folkmassorna framför vinterpalatset och på Nevskij prospekt. Det är narodnyje guljanie veckan lång förresten. Ett par dagar till kommer det hållas ljusshower på Palatstorget, det står en julmarknad i Alexanderträdgården och i hela staden blinkar en häpnadsväckande mängd ljusdekorationer. Det görs en del satiriska anmärkningar om Matvienkos prioriteringar i stadsbudgeten och jag kan inte låta bli att undra om det inte finns en baktanke om att ”bara vi sätter upp tillräckligt mycket som blinkar så glömmer folk allt annat”. (Fast i hemlighet så tycker jag att dekorationerna på Nevskij prospekt är ganska fina, men säg det inte till någon.)

Narodnyje guljanije på Palatstorget

 

Revolutionsdagen i nya kläder

Det var 93-årsdagen av oktoberrevolutionen igår. Jag firade detta historiska datum med att leta efter spår av vinterkriget på Karelska näset, vilket för all del inte hade något som helst med saken att göra. (Återkommer om detta.) Revolutionsdagen är inte längre en allmän helgdag, den är ersatt av folkets enighetsdag 4 november.  (Det är typ ingen som vet vad den heter, varför den firas, eller tycker den är viktig. Men det är ju trevligt att vara ledig.) Men när jag trött efter att ha gått upp långt innan gryning och tillbringat en hel dag med att gräva efter rostiga saker kollade på nyheterna på kvällen och såg det här inslaget vaknade liksom alla forskarinstinkterna på samma gång.

Kvällens huvudnyhet var om en parad (eller vad man ska kalla det, på ryska är det inte en parad) på Röda torget till minne av den parad som hölls den 7 november 1941, då tyskarna stod precis utanför Moskva och det sägs i alla fall att trupperna marscherade rakt från Röda torget till fronten. Inslaget innehöll intervjuer med de kadetter som länge övat inför detta framträdade, med skolungdomar som framförde den vanliga visan om att det är viktigt att minnas kriget och att de högaktar veteraner, med Moskvas nya borgmästare som höll tal och lade blommor till den eviga lågan, och så några veteraner. Det vill säga, rysk standardrapportering om det stora fosterländska kriget.

Det var alltså inte det som fick mig att typ stirra ögonen ur mig, utan det faktum att anledningen till varför det hölls en parad just 7 november 1941 inte nämndes över huvudet taget. Revolutionen var helt bortsopad och den 7 november omskrivet till krigsminne, vilket verkar vara det idiom man kan använda för att uttrycka typ allt i Ryssland numera. Det enda sovjetiska som man kan plocka fram och minnas med stolthet.

Revolutionen nämnes till slut när det allra sist i reportaget klipptes in några bilder på kommunisternas evenemang och reportern sade typ ”och idag firade vissa ett annat datum.”

Jag ser förresten att Sean’s Russia blog hunnit före mig med att skriva om just detta.

Folkräkning

Jo, folkräkningen i Ryssland är redan över för den här gången. Nu dröjer det väl en sisådär 10 år till nästa gång. Men jag kan inte riktigt släppa tanken på den. Det är en fascinerande grej, folkräkningar. Eftersom jag inte tillhör den statistiska sortens samhällsvetare så har jag en ytterst vag uppfattning om hur det går till, rent praktiskt.

Ja alltså, jag har ju läst att det har engagerats över en halv miljon räknare som jobbar de två veckor det hela pågår. De flesta av dem studenter. Jag antar att de jobbar utifrån något slags register. De får 5500 rubel för besväret (drygt tusen spänn). Det gäller att tåla diverse otrevligheter – och ha tålamod. M berättade att killen som kom hit till lägenheten för att ställa frågor fick tag på dem först på sjunde försöket!

Det är en hel del som inte vill svara på deras frågor, eller som hittar på diverse mer eller mindre fantasifulla svar. I folkräkningen från 2024 finns t.ex. nationaliteter som hobbitar och jedis uppgivna. Men det handlar inte bara om någon allmän princip om integritet, många är oroade för vad uppgifterna ska användas till. Det gäller t.ex. de som uppehåller sig ett ställe utan propiska (registrering).

Men om folkräknarna möts av stängda dörrar, svordommar och ilskna hundar så kan de i alla fall glädja sig med att det inte var bättre förr. En artikel i Ogonjok berättar att av de ansvariga för folkräkningen 1937 överlevde bara Michail Kurman, och det efter 18 år i läger… De fann nämligen alldeles för få invånare i Sovjetunionen. Enligt prognoser baserade på den förra räkningen 1926 ”borde” sovjetunionen ha 180 miljoner invånare, men så många gick inte att hitta. Mellan 1926 och 1937 hade ju kollektiviseringen skett och med den golodomor – den stora svältkatastrofen. Vilket naturligtvis haft enorm negativ inverkan på befolkningstillväxten, men officiellt så hade ju detta inte hänt. Siffrorna skulle hemligstämplas, blåsas upp och jag vet inte vad. Missnöjd är väl något av en underdrift för att beskriva den store ledarens reaktion, och de inblandade i folkräkningen sköts eller skickades till gulag. (Vilket väl inte direkt bättrade på befolkningsstatestiken.)

Ur mitt perspektiv är det också intressant att notera följande: anledningen till att det fortfarande inte finns någon säker siffra för de sovjetiska förlusterna i andra världskriget är inte bara att det är svårt att räkna antalet döda i kriget, utan också att man på grund av den ökända folkräkningen 1937 inte vet hur många som bodde i Sovjetunionen innan kriget.

Hör Amanda prata om folkräkningen och en misstolkad Putinvideo i brunchrapporten. Och så fort det går kommer det en länk till hennes inlägg om det hela också.

Lindrig huliganism: Aftonbladets dikt överträffar verkligheten

Utplåningens triumf

I en artikel i tidskriften History & Memory skriver Gregory Carleton om döden som ett lyckligt slut i ett antal (relativt) nya ryska krigsfilmer. Gemensamt för de filmer han diskuterar är att nästan alla eller i alla fall väldigt många av ”de goda” i filmen kommer att dö. Men inte bara det att huvudpersonerna stryker med som förenar dem, utan att deras förgörelse framställs som det logiska, det väntade och kanske till och med det önskade slutresultatet: deras död säkerställer det rätta slutresultatet. Det kan tyckas som en paradox, enligt den hollywoodlogik vi är mest vana vid ska ju hjälten (och absolut hundar och barn) alltid klara sig.

Av de filmer han tar upp har jag bara sett Zvezda (Stjärna) från 2024. I filmen ger sig en grupp 1944 under kodnamnet zvezda iväg på ett farligt spaningsuppdrag bakom fiendens linjer. Bara genom att den nämns i det här sammanhanget gör att man kan gissa sig till att alla dör på slutet. Filmen bygger på en novell med samma namn av Emmanuil Kazakevitj från 1947. (Det gjordes för övrigt en filmatisering redan 1949, som dock inte kunde visas förrän under ”tövädret” efter Stalins död.) I novellen försvinner de spårlöst efter utfört uppdrag, i den nya filmatiseringen behöver dock ingen sväva i tvivel om deras slutgiltiga undergång. I avslutningsscenen bränns de till döds i en lada, ackompanjerade av musik som dränker maskinelden. Versionen från 2024 är, skriver Carleton, på många sätt mer sovjetisk än originalet. I tillägg till det ändrades slutet har den en tydligare uppdelning i svart och vitt, goda och onda. Det finns inga fega sovjeter eller goda tyskar här inte. I slutscenen får man också höra en berättarröst som klargör att deras liv är det pris som betalades för befrielsen av Polen, Tyskland och Tjeckoslovakien. I novellen har uppoffringen mer lokala konsekvenser, men i nyfilmatiseringen kopplas de till kriget som helhet (och till östeuropeisk otacksamhet över den sovjetiska krigsinsatsen).

De flesta, men inte alla, av de diskuterade filmerna handlar om andra världskriget. Inte så konstigt, kriget innebar ju ofattbart stora dödstal (minst 25 miljoner sovjetmedborgare, majoriteten civila). ”Symptomatically, whether offered today as utltimate triumph or unprecedented trauma, no representation of the war can escape addressing the dead as a structuring principle of rememberance.” Om det fanns mycket som aldrig nämndes under sovjettidens krigskult, så var döden ett tema som inte kunde undvikas. Frälsning genom uppoffring är ett temat som funnits med i den sovjetiska/ryska bilden av kriget sedan sången Svisjtjennaja vojna (heligt krig) skrevs när det precis börjat 1941. Döden skulle inte vara förgäves. Logiken blir alltså ju större uppoffring – desto större seger.

Under den sena sovjettiden och tidiga nittiotalet ifrågasattes den här logiken. Var döden verkligen meningsfull? Att uppoffringstemat nu kommit så starkt tillbaka sätter Carleton samman med den comeback som krigsminnet gjort överhuvudtaget ”If petrodollars have constituted the economic engine of Russia’s resurgence, then war stories – particularly of World War II – have been its ideological one.”

Det påpekas ofta, inte utan grund, att död och lidande har en speciell plats i Ryssland. Men offret är en central symbol på många håll i världen. Carleton påminner om det i västerlandets  mycket omskrivna/-sjugna/-filmade slaget om Thermopyle där spartanerna genom sin uppoffring räddar Europa från perserna. Antropologen Bruce Kapferer påpekar i en analys av den australiensiska myten om Anzacs (deras trupper i första världskriget) så blir offret en symbol för pånyttfödelse. I många kulturer är offret en kraftfull symbol för transformation, som i sig bär både den gamla och den nya ordningen.

Offertanken är inte unik för kristendomen, men i Jesu död på korset får den ett av sina tydligaste uttryck. Jesus offrade sig för vår skull, och genom sitt offer kan han själv återuppstå från de döda och få evigt liv. Och tanken på offret som en väg till evigheten lever i de ryska utplåningsnarrativen och krigskulter generellt. ”Their name liveth for evermore” som det heter i det bibelord som förekommer på många brittiska krigsgravar.

 

Mer på temat:

Lindrig huliganism: Det är nästan alltid krig

Med blicken mot öster: Samma krig

Med blicken mot öster: Gäster från framtiden

Gregory Carleton – Victory in Death – Annihilation Narratives in Russia Today. (History & Memory Vol 22 No.1 2024)

Bruce Kapferer – Legends of people, Myths of state

Fotboll och rasism

Jag noterar med att Fria tidningen fortsätter sin Rysslandsbevakning. Senaste numret har en artikel om rasism inom rysk fotboll, vilket för all del inte är något att glädja sig åt. Särskilt som det inte direkt är bara inom fotbollen den florerar.

Med mitt tillräckligt slavisktlika utseende så har jag själv aldrig utsatts för något, men det är nog inte så kul att vara afrikansk utbytesstudent. Det höga förekomsten av rasistiskt våld i Ryssland är riktigt obehaglig, liksom tendenserna att släta över och kalla det ”huliganism”. Jag inbillar mig dock att det blivit lite bättre de senaste åren, men kanske är det bara jag som inte längre hänger med. Jag kan för mitt liv inte begripa hur ryska nazister tänker. Jag menar, de kan knappast vara omedvetna om vad som hände 1941–44… Varje gång jag ser nån snubbe med hakkorstatueringar i Petersburg (tack och lov inte så ofta) så vill jag halvt gå fram och fråga, fast den andra halvan som är större vill springa och gömma sig.

Just fotbollslaget Zenits supportrar som nämns i artikeln är ökända. Jag har aldrig varit på någon zenitmatch, till stor del eftersom det aldrig är någon som vill följa med. ”Det är farligt” säger de, och jag vet inte om det är sant (mina ryska vänner har ibland lite märkliga uppfattningar om vad som är farligt) men det har i alla fall gjort att jag inte har någon större lust att gå dit själv.

Det är långt i från rått och brutalt våld, men vänner och bekanta kan ändå ibland släppa ur sig plumpa rasistiska uttalanden. (Jag blir lika paff varje gång och vet aldrig vad jag ska svara.) Vi snackar högutbildade intelligenta människor. Så det där med bananerna och andra apanspelningar som nämns i artikeln har jag inga problem att tänka mig. Man ser förresten då och då svarta människor som gör reklam för solarier, går runt med plakat där det står ”jag skaffade brännan här” eller liknande.

Man får väl säga som Solomon Okoronkwo från FC Saturn: ”Jag orkar inte med all den här skiten längre.” Fast jag är ju rätt sorts utlänning, jag har mitt fina vita skinn och kan göra som ryska fotbollsförbundet och bara strunta i saken. Bli lite lagom upprörd nästa gång någon kläcker en rasistisk kommentar och så är det inte mer med det.

Försvinner Peter med Jurij?

Att Moskvas mäktiga borgmästare Jurij Luzjkov fick sparken häromveckan har säkert inte undgått någon. Jag noterade dock med stort intresse att Fria tidningen i senaste numret har en artikel på ett av mina favoritämnen: Luzjkovs monumentala utsmyckningar av Moskva. (Jag har tidigare skrivit utförligare om det här.)

Artikeln, med den lite missvisande titeln Slutbråkat om kontroversiell staty menar att den gigantiska statyn av Peter I vid Moskvafloden kan komma att försvinna nu när mannen som beställt den är borta. Jag tycker mig ha hört detta i nyhetsflödet tidigare men inte riktigt stannat upp och tagit in det. Tydligen har den tillfällige borgmästaren Resin sagt att han vill ha bort statyn, men jag antar att det i slutändan beror på vem som utnämns permanent till posten.

Den 96-meter höga statyn av Peter är inte den enda monumentala förändringen av Moskvas stadslandskap, ofta signerade Zurab Tsereteli, som tillkommit under Luzjkovs tid. Men den är kanske den allra fulaste och absurdaste, inte minst eftersom Peter I avskydde Moskva. ”Kanske kommer statyn nu flyttas till St Petersburg” står det i artikeln. Visst, det är mer logiskt men Hu! tänker jag och misstänker att det i så fall lär vara långt i från slutbråkat…